Les chercheurs japonnais des laboratoires NHK Science & Technology sont en train de développer une technologie automatisée de traduction vers le langage des signes avec un avatar virtuel.
Cette technologie est capable de convertir des chaînes de mots japonnais en gestes via un avatar virtuel. L’objectif est d’améliorer la compréhension des émissions de télé pour les personnes sourdes et malentendantes car à ce jour peu de programmes diffusent une traduction en langue des signes.
Vous allez me dire qu’il existe les sous-titres… Oui mais il faut savoir que les personnes qui sont nées sourdes et dont la première langue enseignée est celle des signes ont plus de difficultés pour comprendre les sous-titres. Ce système traduit du texte en langue des signes et présente le résultat via un avatar animé situé sur un plateau télé virtuel. Il est également capable de remplacer par des synonymes des mots qui ne peuvent pas être traduits directement.
Cette technologie de traduction est encore imparfaite car elle peut manquer de fluidité. Les tests effectués montrent que les personnes sourdes ont pu comprendre les gestes de l’avatar à un niveau basique. Le programme prévoit une intervention humaine pour corriger et ajuster les traduction en cas d’erreur.
Vidéo de la technologie NHK en action
Orange Innovation avait également dévoilé un projet similaire en 2009 pour la traduction du français vers la langue de signes française via un avatar 3D. >> Voir la vidéo